Category Archives: Classics
Daughter of Time by Josephine Tey
|
Genre: Travel Fiction Main characters: Summy Skim, Ben Raddle, Jane Edgerton Time and place: 1898-1899, Canada (mostly Klondike) First sentence: “On March 16, in the antepenultimate year of this century, the letter carrier whose route included Jacques Cartier Street in Montreal delivered a letter addressed to Mr. Summy Skim, at house number 29.” Summary: Summy Skim and Ben Raddle are two cousins living in Montreal. When they find themselves, out of the blue, the owners of a claim in Klondike, the adventurous side of Ben takes over. He manages to convince Summy, and the two of them travel together to the place where Ben hopes he will become a rich man. But the river floods their patch of ground and everything seems hopeless… until one day when they rescue a man that, with his dying breath, left them instructions to reach a place where a volcano filled with gold was to be found. |
This is my third time reading this book (I’ve read it twice as a child). I have come to it with a bunch of expectations, given that I already knew I was going to like it, because, of course, I had already read it. Twice. Well, as it happens when it comes to expectations, I was wrong. I simply couldn’t believe this was a book I have actually liked. Everything seemed cardboard-like, the situations, the characters, everything. So disappointing.
Summy Skim for example. He loves quiet life (so mostly he complains about wanting to go home), but he also has feelings for one of the girls (so wherever she goes he goes too). Loves hunting, he’s a good shot, that’s about it. Nothing deeper than that. Edith is simply gentle and good at keeping everything in order. Ben Raddle is an engineer who wants adventure, and Jane is almost his female counterpart (just as adventurous yet shallow as he is, with a dash of feminism blended in). As for the antagonists, they felt more like literary devices than fully fledged characters, as they are two vicious people with no background and no qualities at all.
Mr. Verne is mostly famous for his “Extraordinary Voyages” series, and I believe this book is one of those. The characters are uprooted from their familiar environment (Montreal), and brought at the (almost literal) end of the world. Some say Mr. Verne’s descriptions of travelling in cold weather are very well-done, making one feel like he/she were actually there. Unfortunately all I can say about it is that even those parts seemed bi-dimensional to me.
As a bit of trivia, I have read this book in my native lanaguage (Romanian), and, while I own two separate translations, both of them have the same opening sentence, which differs from the one in the English version in two places: the date in the English version is March 16, when in my versions it’s March 17; the century is “this” instead of “the previous” one. I have checked Google books and found a copy of the original French book, and it was the same as the English one. However, the fact that I have two translations I think implies the fact that somewhere out there there’s also a French text with March 17 instead of March 16 — but why would that be? At least the case is a bit more obvious when it comes to the century issue, since the book was released in 1906, if I remember correctly (post-1905, anyway), so “the previous century” is by far the correct version, rather than “this”. But why is there a French version of the book with “this century”, when it all happens in 1800s, but the book was published not in that century but the next?
After a bit of digging I have found out the explanation for the century dilemma (but not for the date change, which is what has intrigued me the most). The version published in 1906 was a post-mortem one, heavily edited by the author’s son. I already knew that, but what I did not know is that the original version of the text, originally finished in 1899 (the same century as the events in the book), was also published in 1989 (yup, 90 years after). I have first read this book, in its Romanian translation, with March 17, far before 1989, which means that my copy is a translation of the initial version, the edited one (waaaah!), while the English version is straight after Jules Verne’s.
The differences between the original version and Michel Verne’s are very important (hence my adding Michel as a co-author): show spoiler
So many things I wouldn’t have known if I hadn’t searched for the first sentence of the book in English :P
Thoughts on the ending: Predictable and somewhat unlikely, but nice :) show spoiler
What I liked most: It was interesting to find out about the meridian marking the border between Canada and Alaska, and a bit of what the search for gold entails — about rockers (a cradle-like piece of equipment that could be rocked like a cradle to sift sands through screens) and sluice boxes (sluices that have transverse riffles over a carpet which trap the heavy minerals) for example. I knew a bit about them before but I had no interest in them before (not that I have any grand interest now but I did spend about an hour clicking around Wikipedia in search of information regarding gold mining back then :) ).
What I liked least: The character that annoyed me the most was Naluto, a guy who never gave a decided opinion on anything. His answers to questions were something like “It’s [something]… unless it’s not” and “There are probably twenty miles ’til there… or more… or perhaps less”. Each and every time he talked like this and it became mightily bothersome after a while. To think that this is a character written in by Michel especially for comic effect! Ugh.
Recommend it to? I didn’t much like this book so I do not particularly recommend it to anyone.
Buy this from amazon.com | Buy this from bookdepository.co.uk | Review of the original version
Also written by Jules Verne
(The Extraordinary Adventures of) Foundling Mick
The Moonstone by Wilkie Collins
There is a special magic in number three, isn’t it? Welcome to the third stop of the Wilkie Collins tour! It is the first tour on The Classics Circuit and it plans to follow Mr. Collins as he visits a few of the book blogs in the blogosphere, in hopes of making new acquaintances. Feel free to visit the previous stops (1, 2) and the full list of the stops planned for the future. And, of course, enjoy this one!
|
Genre: Mystery Main characters: Miss Rachel Verinder, Mr. Franklin Blake; Mr. Gabriel Betteredge, Sergeant Cuff Time and place: 1799, India; 1848 – 1849, London and Yorkshire First sentence: “I address these lines—written in India—to my relatives in England.” Summary: The Moonstone is a large diamond, originally stolen from an Indian shrine and said to be cursed. Brought in England by a soldier of noble birth, John Herncastle, it is bequeathed by him to his niece, Rachel Verinder, on her 18th birthday. When she receives it she is childishly delighted by it — but the precious stone disappears over night and no one knows what to make of the disappearance. A famous detective, Sergent Cuff, is summoned from London, but his enquiries meet with resistance in the area he would have least expected, as Miss Rachel herself seems to be opposing the inquest with all her might. |
Ever since first opening the book I was amused at the shape it way written in: letters and descriptions of events by various characters, in order to record a certain story “in the interest of truth“. The very same way The Woman in White was written, and, as I liked that book, I readily prepared to like this one in turn. At first it started out a bit slowly, but once things got rolling I could hardly put it down.
Were I to name a most amusing narrator, I would certainly choose Miss Drusilla Clack, a single woman dedicated to her faith and her charitable causes, so much so that she became a caricature of such a character instead of a multifaceted human being. Among her quirks we should note the fact that she considered sympathy for the sick a very un-Christian reaction and takes pride in giving tracts to people because that’s her idea of doing them good. A funny scene involving her is when she tries to force Lady Verinder into salvation by hiding books on religious topics all around the Lady’s house (and then she goes home so convinced she did good that she feels like a young girl again).
Another narrator that I have liked was Mr. Gabriel Betteredge, Lady Verinder’s house stewart. Despite his age (somewhere around seventy and eighty) he takes pride in doing his job well and he treats the people under him as kindly as they deserve. In the course of the book he has quite a few fits of the “detective fever”, as he calls it, but always in the company of someone better acquainted with the situation and more likely to make discoveries (it can be said that Betteredge would make a wonderful Watson while never being capable of being a Sherlock Holmes himself). Although I have mostly liked him he did have at times moments of feeling superior to other people (usually women), and then I usually got annoyed at him. But then I remembered his most interesting quirk (he believed the truth, the life and everything was to be found in the pages of Robinson Crusoe) and it made me smile again.
Here’s one of his “superior” quotes, just to form an idea:
“[...] it is a maxim of mine that men (being superior creatures) are bound to improve women—if they can. When a woman wants me to do anything (my daughter, or not, it doesn’t matter), I always insist on knowing why. The oftener you make them rummage their own minds for a reason, the more manageable you will find them in all the relations of life. It isn’t their fault (poor wretches!) that they act first and think afterwards; it’s the fault of the fools who humour them.”
Ugh.
Looking back I realize I have only mentioned things I have found amusing in the book. Don’t expect this to be a funny volume though — on the contrary, it is a very serious one as the happiness of the members of a whole family is at stake. Not any members of any family, but a cast of characters that the reader grows to like and root for, and as such their happiness becomes important (or at least that’s what happened with me). The atmosphere of the book is also rather gloomy, what with everyone suspecting everyone else of theft, with even a few deaths and illnesses thrown into the bargain. It is not a happy reading in any way, but it’s definitely a captivating one.
Here is a quote from the book’s preface by the author, illustrating an interesting side of the book:
“In some of my former novels, the object proposed has been to trace the influence of circumstances upon character. In the present story I have reversed the process. The attempt made here is to trace the influence of character on circumstances. The conduct pursued, under a sudden emergency, by a young girl, supplies the foundation on which I have built this book.”
The young girl in question is, of course, Miss Verinder. She is a complex character, young, pretty, gentle, kind hearted, but with an easily excited temper. A temper that made me actually dislike her at first (way too overexcited by everything around her for my taste), but as the story progresses her strong nature begins to shine through, and the book ended with her as my favorite character of them all. As far as her way of seeing things influences the narrative, it is obviously after a while that her decisions influence the book throughout, but I think the mystery would have been just as complete even without her acting in a certain way. But, of course, I agree that the author knows best so I will say no more.
Last but not least, T.S. Eliot called this book “the first, the longest, and the best of modern English detective novels“. It is hard to believe in this day and age, when detective novels are everywhere, that a little over a century ago the genre almost didn’t exist. And then Wilkie Collins appeared on the scene. While not entirely original (parts of it are inspired from real life), the book established the cornerstone of the genre, and some of its elements are still used to this day (large number of suspects, amateur detectives, the person who did it was the least likely of all, a local policeman who does a bad job at solving the case and more).
What I liked most: There is a certain scene where Rachel has a heated conversation with the guy she’s in love with. It’s my favorite scene and I liked Rachel at least twice as much afterwards.
What I liked least: I was less than enchanted by the “medical experiment” that helps solve part of the mystery. I found it quite hard to believe despite Ezra Jennings quoting from official (and I supposed real life) books. Sure, the author assures us in the preface that he had make sure this is what it would have happened, by consulting “not only [...] books, but [...] living authorities as well“. I do believe him of course, and yet that part of the narrative was decidedly the one I liked least.
Recommend it to? Anyone who likes classics and/or good mystery books.
See also
Audrey Niffeneger’s review of The Moonstone
Written by the same author:
Poor Miss Finch | Armadale








![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=f134b04b-d9cc-4889-ace6-e3f9660992cd)